Como se diz porque ou por que em inglês?
Nas estruturas interrogativas de causa do inglês, “por que” (separado) é equivalente à forma “why” e ocorre, em geral, nos mesmos contextos.
Por exemplo:
- Por que você perdeu o início da aula?
- Why did you miss the beginning of class?
- Gostaria de saber por que você perdeu o início da aula.
- I would like to know why you missed the beginning of class.
- Esta é a razão por que eu perdi o início da aula.
- This is the reason why I missed the beginning of class.
- Você perdeu o início da aula e eu não sei por quê.
- You missed the beginning of class and I don’t know why.
Já “porque” (junto e sem acento) tem o mesmo significado de “because” e é usado, em geral, nos mesmos contextos.
Por exemplo:
- Eu perdi o início da aula porque perdi o ônibus.
- I missed the beginning of class because I missed the bus.
Se na hora de escrever você estiver em dúvida com relação ao uso dos porquês em inglês, use o tradutor gratuito do QuillBot
Related article: Porque ou por que | Diferenças e quando usar
Na língua portuguesa, há diferentes porquês: por que, porque, por quê ou porquê. Cada forma tem um significado próprio e é usada de maneira diferente. Por que: Interrogação direta ou indireta, sempre em início de oração Oração adjetiva Porque: Causa Explicação Por quê: Interrogação direta ou indireta, sempre em final de oração Porquê: Substantivo Por […]
Read more