O pronome possessivo do português pode ser traduzido em duas categorias de palavras no espanhol: pronomes possessivos e determinantes possessivos.
O uso dessas categorias é semelhante ao uso dos pronomes possessivos no português.
Em espanhol, quando um pronome possessivo substitui um nome/substantivo, é chamado de pronome possessivo.
A tradução dos pronomes possessivos em espanhol é:
- Mío, Mía (meu, minha)
- Míos, Mías (meus, minhas)
- Nuestro, Nuestra (nosso, nossa)
- Nuestro, Nuestras (nossos, nossas)
- Tuyo, Tuya (teu, tua)
- Tuyos, Tuyas (teus, tuas)
- Vuestro, Vuestra (vosso, vossa)
- Vuestros, Vuestras (vossos, vossas)
- Suyo, Suya (seu, sua)
- Suyos, Suyas (seus, suas)
Se você está curioso sobre como funcionam as traduções de diferentes categorias gramaticais, como o pronome possessivo, você pode tirar dúvidas com o Chat IA do QuillBot.
Continue reading: Qual é a tradução de pronome possessivo em espanhol?
O pronome possessivo do português pode ser traduzido em duas categorias de palavras no inglês: pronomes possessivos e adjetivos possessivos.
O uso dessas categorias se assemelha ao uso dos pronomes possessivos no português.
Em inglês, quando um pronome possessivo substitui um substantivo, é chamado de pronome possessivo.
A tradução desses pronomes possessivos em inglês é:
- Mine (meu, minha)
- Yours (seu, sua)
- His (dele)
- Hers (dela)
- Ours (nosso, nossa)
- Theirs (deles, delas)
- Whose (de quem)
Em inglês, quando o possessivo acompanha o substantivo, é chamado de adjetivo possessivo.
A tradução desses adjetivos possessivos em inglês é:
- My (meu, minha)
- Your (seu, sua)
- His (dele)
- Her (dela)
- Its (dele, dela, para objetos ou animais)
- Our (nosso, nossa)
- Their (deles, delas)
Se você está curioso sobre como funcionam as traduções de diferentes categorias gramaticais, como o pronome possessivo, você pode tirar dúvidas com o Chat IA do QuillBot.
Continue reading: Qual é a tradução de pronome possessivo em inglês?
Sim, “você” é um pronome de tratamento que perdeu seu valor de formalidade no português brasileiro padrão.
Atualmente, “você” é usado apenas como pronome pessoal de 2ª pessoa, considerado de tratamento informal.
No entanto, como tem origem em uma forma de tratamento, “você” ainda é conjugado com a forma verbal de 3ª pessoa.
Se quiser checar o uso dos pronomes de tratamento, use o corretor de texto gratuito do QuillBot
Continue reading: Você é pronome de tratamento?
O pronome de tratamento para padre é Vossa Reverência, cuja abreviatura é V. Rev.a ou V. Rev.a.
Vossa Reverência é utilizado para sacerdotes em geral, incluindo padres, pastores e pastoras.
Outras formas de tratamento aceitas são:
- Vossa Reverendíssima (V. Rev.ma ou V. Revma.)
- Senhor Padre (Sr. Pe.)
- Reverendo Padre (Rev. Pe.)
Se quiser revisar o pronome de tratamento correto para autoridades eclesiásticas, use o corretor de texto do QuillBot.
Continue reading: Qual é o pronome de tratamento para padre?
O pronome de tratamento para juiz é Vossa Excelência (V. Ex.a ou V. Ex.a).
Vossa Excelência é utilizado para autoridades do alto escalão dos Poderes Executivo, Legislativo e Judicial, como juiz.
Existem também formas alternativas, como:
- Senhor Juiz (Sr. Juiz)
- Excelentíssimo Senhor Juiz (Exmo. Sr. Juiz)
- Meretíssimo Juiz (MM. Juiz)
Se quiser revisar o pronome de tratamento correto para cargos do Poder Judiciário, use o corretor de texto do QuillBot.
Continue reading: Qual é o pronome de tratamento para juiz?
O pronome de tratamento para prefeito é Vossa Excelência, cujas abreviaturas são V. Ex.a ou V. Ex.a.
Vossa Excelência é utilizado para autoridades do alto escalão, como presidente, vice-presidente, ministros, senadores, deputados, prefeitos, juízes, promotores e delegados.
Existem algumas formas alternativas, como:
- Senhor Prefeito (Sr. Prefeito)
- Excelentíssimo Senhor Prefeito (Exmo. Sr. Prefeito)
Se quiser revisar o pronome de tratamento correto para cargos do Poder Executivo, use o corretor de texto do QuillBot.
Continue reading: Qual é o pronome de tratamento para prefeito?
O pronome reflexivo pode ser classificado como pronome oblíquo átono quando acompanha o verbo e não vem precedido de preposição.
- Eu me vesti rapidamente.
- Ela se machucou.
Ao mesmo tempo, o pronome reflexivo pode ser tônico, se vier acrescido ou contraído com uma preposição.
- Ele só pensa em si.
- Ela levou tudo consigo.
O pronome reflexivo indica que o sujeito do verbo age e é objeto da ação, ao mesmo tempo.
- Maíra se levantou. (formal)
- Maíra levantou ela mesma. (informal)
Se quiser checar o uso do pronome pessoal oblíquo, teste o corretor de texto gratuito do QuillBot.
Continue reading: Qual é a diferença entre pronome oblíquo átono e pronome reflexivo?
O pronome oblíquo átono não tem acentuação tônica, vem junto do verbo e não é antecedido de preposição.
- Laura me viu na rua. (Átono)
- Mauro se feriu durante o jogo. (Átono)
O pronome oblíquo tônico possui acentuação tônica e vem antecedido de preposição.
- Lúcia falou de mim na reunião. (Tônico)
- Entre nós, tudo ficou resolvido. (Tônico)
Se quiser checar o uso do pronome oblíquo átono, veja o corretor de texto do QuillBot.
Continue reading: Qual é a diferença entre pronome oblíquo átono e tônico?
A tradução dos pronomes oblíquos em inglês é:
- Me (me/mim)
- You (te/ti)
- Her/Him/It (o/ele/a/ela/lhe)
- Us (nos/nós)
- You (vos/vós)
- Them (os/eles/as/elas/lhes).
O uso do pronome oblíquo em inglês é diferente do português.
Primeiro, o português diferencia pronomes oblíquos átonos e tônicos.
No inglês, os pronomes oblíquos átonos e tônicos têm a mesma forma.
Depois, o português tem dois pronomes oblíquos com valor reflexivo, “se” e “si”.
No inglês, estes pronomes não são considerados pronomes oblíquos átonos, mas fazem parte da classe dos pronomes reflexivos.
Revise o uso do pronome oblíquo, utilizando o corretor de texto do QuillBot.
Continue reading: Quais são os pronomes oblíquos em inglês?
De acordo com as regras da gramática tradicional, não se inicia frase com pronome oblíquo átono.
- Disse-lhe tudo que sabia.
Lhe disse tudo que sabia.
O pronome oblíquo tônico pode vir deslocado no início da oração quando vem introduzido de preposição.
- Para mim, tudo isso é novidade!
Mim, tudo isso é novidade!
As regras da gramática tradicional são exercidas nos textos formais e oficiais.
No entanto, na oralidade do português brasileiro, é comum que se use pronome oblíquo em início de frase.
Exemplos da oralidade, música Maninha de Chico Buarque de Holanda:
- “Se lembra da fogueira?
Se lembra dos balões?
Se lembra dos luares dos sertões?”
Esta é uma das principais diferenças entre o português brasileiro e o português europeu contemporâneo.
Se quiser revisar o uso do pronome oblíquo, utilize o corretor de texto gratuito do QuillBot.
Continue reading: Pode iniciar frase com pronome oblíquo?