Qual é a tradução de pronome possessivo em espanhol?

O pronome possessivo do português pode ser traduzido em duas categorias de palavras no espanhol: pronomes possessivos e determinantes possessivos.

O uso dessas categorias é semelhante ao uso dos pronomes possessivos no português.

Em espanhol, quando um pronome possessivo substitui um nome/substantivo, é chamado de pronome possessivo.

A tradução dos pronomes possessivos em espanhol é:

  • Mío, Mía (meu, minha)
  • Míos, Mías (meus, minhas)
  • Nuestro, Nuestra (nosso, nossa)
  • Nuestro, Nuestras (nossos, nossas)
  • Tuyo, Tuya (teu, tua)
  • Tuyos, Tuyas (teus, tuas)
  • Vuestro, Vuestra (vosso, vossa)
  • Vuestros, Vuestras (vossos, vossas)
  • Suyo, Suya (seu, sua)
  • Suyos, Suyas (seus, suas)

Se você está curioso sobre como funcionam as traduções de diferentes categorias gramaticais, como o pronome possessivo, você pode tirar dúvidas com o Chat IA do QuillBot.

Continue reading: Qual é a tradução de pronome possessivo em espanhol?

Qual é a tradução de pronome possessivo em inglês?

O pronome possessivo do português pode ser traduzido em duas categorias de palavras no inglês: pronomes possessivos e adjetivos possessivos.

O uso dessas categorias se assemelha ao uso dos pronomes possessivos no português.

Em inglês, quando um pronome possessivo substitui um substantivo, é chamado de pronome possessivo.

A tradução desses pronomes possessivos em inglês é:

  • Mine (meu, minha)
  • Yours (seu, sua)
  • His (dele)
  • Hers (dela)
  • Ours (nosso, nossa)
  • Theirs (deles, delas)
  • Whose (de quem)

Em inglês, quando o possessivo acompanha o substantivo, é chamado de adjetivo possessivo.

A tradução desses adjetivos possessivos em inglês é:

  • My (meu, minha)
  • Your (seu, sua)
  • His (dele)
  • Her (dela)
  • Its (dele, dela, para objetos ou animais)
  • Our (nosso, nossa)
  • Their (deles, delas)

Se você está curioso sobre como funcionam as traduções de diferentes categorias gramaticais, como o pronome possessivo, você pode tirar dúvidas com o Chat IA do QuillBot.

Continue reading: Qual é a tradução de pronome possessivo em inglês?

Você é pronome de tratamento?

Sim, “você” é um pronome de tratamento que perdeu seu valor de formalidade no português brasileiro padrão.

Atualmente, “você” é usado apenas como pronome pessoal de 2ª pessoa, considerado de tratamento informal.

No entanto, como tem origem em uma forma de tratamento, “você” ainda é conjugado com a forma verbal de 3ª pessoa.

Se quiser checar o uso dos pronomes de tratamento, use o corretor de texto gratuito do QuillBot

Continue reading: Você é pronome de tratamento?

Qual é o pronome de tratamento para padre?

O pronome de tratamento para padre é Vossa Reverência, cuja abreviatura é V. Rev.a ou V. Rev.a.

Vossa Reverência é utilizado para sacerdotes em geral, incluindo padres, pastores e pastoras.

Outras formas de tratamento aceitas são:

  • Vossa Reverendíssima (V. Rev.ma ou V. Revma.)
  • Senhor Padre (Sr. Pe.)
  • Reverendo Padre (Rev. Pe.)

Se quiser revisar o pronome de tratamento correto para autoridades eclesiásticas, use o corretor de texto do QuillBot.

Continue reading: Qual é o pronome de tratamento para padre?

Qual é o pronome de tratamento para juiz?

O pronome de tratamento para juiz é Vossa Excelência (V. Ex.a ou V. Ex.a).

Vossa Excelência é utilizado para autoridades do alto escalão dos Poderes Executivo, Legislativo e Judicial, como juiz.

Existem também formas alternativas, como:

  • Senhor Juiz (Sr. Juiz)
  • Excelentíssimo Senhor Juiz (Exmo. Sr. Juiz)
  • Meretíssimo Juiz (MM. Juiz)

Se quiser revisar o pronome de tratamento correto para cargos do Poder Judiciário, use o corretor de texto do QuillBot.

Continue reading: Qual é o pronome de tratamento para juiz?

Qual é o pronome de tratamento para prefeito?

O pronome de tratamento para prefeito é Vossa Excelência, cujas abreviaturas são V. Ex.a ou V. Ex.a.

Vossa Excelência é utilizado para autoridades do alto escalão, como presidente, vice-presidente, ministros, senadores, deputados, prefeitos, juízes, promotores e delegados.

Existem algumas formas alternativas, como:

  • Senhor Prefeito (Sr. Prefeito)
  • Excelentíssimo Senhor Prefeito (Exmo. Sr. Prefeito)

Se quiser revisar o pronome de tratamento correto para cargos do Poder Executivo, use o corretor de texto do QuillBot.

Continue reading: Qual é o pronome de tratamento para prefeito?

Qual é a diferença entre pronome oblíquo átono e pronome reflexivo?

O pronome reflexivo pode ser classificado como pronome oblíquo átono quando acompanha o verbo e não vem precedido de preposição.

  • Eu me vesti rapidamente.
  • Ela se machucou.

Ao mesmo tempo, o pronome reflexivo pode ser tônico, se vier acrescido ou contraído com uma preposição.

  • Ele só pensa em si.
  • Ela levou tudo consigo.

O pronome reflexivo indica que o sujeito do verbo age e é objeto da ação, ao mesmo tempo.

  • Maíra se levantou. (formal)
  • Maíra levantou ela mesma. (informal)

Se quiser checar o uso do pronome pessoal oblíquo, teste o corretor de texto gratuito do QuillBot.

Continue reading: Qual é a diferença entre pronome oblíquo átono e pronome reflexivo?

Qual é a diferença entre pronome oblíquo átono e tônico?

O pronome oblíquo átono não tem acentuação tônica, vem junto do verbo e não é antecedido de preposição.

  • Laura me viu na rua. (Átono)
  • Mauro se feriu durante o jogo. (Átono)

O pronome oblíquo tônico possui acentuação tônica e vem antecedido de preposição.

  • Lúcia falou de mim na reunião. (Tônico)
  • Entre nós, tudo ficou resolvido. (Tônico)

Se quiser checar o uso do pronome oblíquo átono, veja o corretor de texto do QuillBot.

Continue reading: Qual é a diferença entre pronome oblíquo átono e tônico?

Quais são os pronomes oblíquos em inglês?

A tradução dos pronomes oblíquos em inglês é:

  • Me (me/mim)
  • You (te/ti)
  • Her/Him/It (o/ele/a/ela/lhe)
  • Us (nos/nós)
  • You (vos/vós)
  • Them (os/eles/as/elas/lhes).

O uso do pronome oblíquo em inglês é diferente do português.

Primeiro, o português diferencia pronomes oblíquos átonos e tônicos.

No inglês, os pronomes oblíquos átonos e tônicos têm a mesma forma.

Depois, o português tem dois pronomes oblíquos com valor reflexivo, “se” e “si”.

No inglês, estes pronomes não são considerados pronomes oblíquos átonos, mas fazem parte da classe dos pronomes reflexivos.

Revise o uso do pronome oblíquo, utilizando o corretor de texto do QuillBot.

Continue reading: Quais são os pronomes oblíquos em inglês?

Pode iniciar frase com pronome oblíquo?

De acordo com as regras da gramática tradicional, não se inicia frase com pronome oblíquo átono.

  • Disse-lhe tudo que sabia. 
  • Lhe disse tudo que sabia.

O pronome oblíquo tônico pode vir deslocado no início da oração quando vem introduzido de preposição.

  • Para mim, tudo isso é novidade!
  • Mim, tudo isso é novidade!

As regras da gramática tradicional são exercidas nos textos formais e oficiais.

No entanto, na oralidade do português brasileiro, é comum que se use pronome oblíquo em início de frase.

Exemplos da oralidade, música Maninha de Chico Buarque de Holanda:

  • Se lembra da fogueira?
    Se lembra dos balões?
    Se lembra dos luares dos sertões?”

Esta é uma das principais diferenças entre o português brasileiro e o português europeu contemporâneo.

Se quiser revisar o uso do pronome oblíquo, utilize o corretor de texto gratuito do QuillBot.

Continue reading: Pode iniciar frase com pronome oblíquo?