Text eingeben

QuillBots praktischer Übersetzer für Türkisch und Kroatisch

Mit dem Übersetzer von QuillBot übersetzt du in Sekundenschnelle Dokumente von Türkisch nach Kroatisch und von Kroatisch nach Türkisch.

Die Vorteile von QuillBots Übersetzer für Türkisch und Kroatisch

  • Übersetze Texte von Türkisch nach Kroatisch

  • Übersetze Texte von Kroatisch nach Türkisch

  • Übersetze online, ohne eine App herunterzuladen

  • Bearbeite Texte und zitiere Quellen mit den Schreibtools

  • Übersetze Texte komplett kostenlos

  • Für 50 Sprachen verfügbar

  • Nutze KI, um deine Texte schnell und präzise zu übersetzen

  • Übersetze auf einer mobilfreundlichen Website

Das kann QuillBots Übersetzer für Türkisch und Kroatisch

Wir bieten eine Reihe von Funktionen, die unseren Übersetzer zum besten für deine Projekte machen.

Präzise, schnell und effizient

Wir nutzen maschinelle Übersetzungen, um flüssig klingende und korrekte Ergebnisse zu liefern. Egal, ob du von Türkisch nach Kroatisch oder von Kroatisch nach Türkisch übersetzt – die Ergebnisse sind zuverlässig, genau und im Handumdrehen verfügbar.

Nutzungsfreundliches Design

Unser Übersetzer ist einfach zu bedienen. Gib oder füge deinen Text in das Eingabefeld ein, klicke auf „Übersetzen“ und QuillBot erledigt den Rest.

Häufig gestellte Fragen

Ja, QuillBots Übersetzer für Türkisch und Kroatisch ist kostenlos. Du kannst ohne zu bezahlen darauf zugreifen und deinen Text von Türkisch nach Kroatisch übersetzen lassen.

Mit dem Türkisch-Kroatisch-Übersetzer von QuillBot kannst du bis zu 5.000 Zeichen auf einmal übersetzen. Mit dieser Zeichenmenge kannst du beispielsweise komplette Absätze, Dokumente oder kleinere Artikel in einem Durchgang übersetzen.

Derzeit kannst du Texte in 50 Sprachen übersetzen. Wir arbeiten ständig daran, neue Sprachen hinzuzufügen.

Der Übersetzer von QuillBot übersetzt Texte sehr genau von Türkisch nach Kroatisch. Das Tool nutzt moderne Algorithmen für maschinelles Lernen und Sprachmodelle, um korrekte Übersetzungen zu erstellen.

Häufig gesprochene Sätze von Türkisch nach Kroatisch

Arbeit und tägliche Kommunikation

Günaydın
Dobro jutro
Tünaydın
Dobar dan
İyi akşamlar
Dobra večer
Bir toplantı planlayabilir miyiz?
Možemo li zakazati sastanak?
Size bir e-posta göndereceğim.
Poslat ću vam e-mail.
Bir şeye ihtiyacınız olursa lütfen bana bildirin
Molim te, javi mi ako ti nešto zatreba
Toplantı saat kaçta?
Kada je sastanak?
üzerinde çalışıyorum
Radim na tome
Lütfen açıklayabilir misiniz?
Možete li pojasniti?
Bu görevi tamamlamak için daha fazla zamana ihtiyacım var
Trebam više vremena da izvršim ovaj zadatak
Yardımlarınız için teşekkür ederim!
Hvala vam na pomoći!
Lütfen bana bir e-posta gönder
Pošaljite mi e-mail
Bunu daha sonra tartışalım
Razgovarajmo o tome kasnije
Bunu tekrarlayabilir misin?
Možeš li to ponoviti?

Begrüßungen und grundlegende Gespräche

Merhaba / Merhaba
Bok/Bok
Adın ne
kako se zoves
benim adım
Moje ime je
Nasılsın?
Kako ste?
Günaydın / İyi akşamlar
Dobro jutro / Dobro veče
Teşekkür ederim
Hvala
Rica ederim
Nema na čemu
Lütfen
Molim
Evet / Hayır
da/ne
Afedersiniz / Üzgünüm
Oprostite / oprostite
Güle güle
Zbogom
Tanıştığıma memnun oldum
Drago mi je
En yakın otel nerede?
Gdje je najbliži hotel?

Reisen und Wegbeschreibungen

İngilizce biliyor musunuz?
Govorite li engleski?
[yer]'e nasıl giderim?
Kako mogu doći do [mjesto]
Ücret ne kadar?
Kolika je cijena karte?
Buradan bilet alabilir miyim?
Mogu li ovdje kupiti kartu?
Banyo nerede
Gdje je zahod
Otobüs/tren saat kaçta kalkıyor?
U koliko sati polazi autobus/vlak?
Harita üzerinde gösterebilir misiniz?
Možete li mi pokazati na karti?
kayboldum
Izgubljena sam
Oraya varmak ne kadar sürer?
Koliko vremena treba da se stigne tamo?
Bana yolu gösterebilir misin?
Možeš li mi pokazati put?
Taksiye ihtiyacım var
Trebam taksi

Einkaufen und Essen

Bunun maliyeti ne kadar?
Koliko ovo košta?
Kredi kartı kabul ediyor musunuz?
Primate li kreditne kartice?
İndirim alabilir miyim?
Mogu li dobiti popust?
En yakın süpermarket/alışveriş merkezi nerede?
Gdje je najbliži supermarket/trgovački centar?
Ben isterim
htio bih
Sipariş verebilir miyim
Mogu li naručiti
[öğe] arıyorum
Tražim [artikal]
Evin özelliği nedir?
Što je specijalitet kuće?
Menüyü görebilir miyim lütfen?
Mogu li vidjeti jelovnik, molim?
Vejetaryen seçenekleriniz var mı?
Imate li vegetarijanske opcije?
Faturayı alabilir miyim? veya Fatura lütfen
Mogu li dobiti račun? ili Račun, molim
Bunu yanıma alabilir miyim?
Mogu li uzeti ovo za ponijeti?

Notfälle und Gesundheit

Yardım!
Pomoć!
yardıma ihtiyacım var
trebam pomoć
Bir doktora ihtiyacım var
Trebam liječnika
Bana yardım eder misiniz?
Možete li mi pomoći?
ilaca ihtiyacım var
Trebam lijek
Ambulans çağırın!
Zovite hitnu pomoć!
En yakın hastane nerede?
Gdje je najbliža bolnica?
kendimi iyi hissetmiyorum
Ne osjećam se dobro
Ateşim var
Imam groznicu
[bir şeye] alerjim var
Alergičan sam na [nešto]

Freundschaft und Dating

Arkadaş olalım / Arkadaş olabilir miyiz?
Budimo prijatelji / Možemo li biti prijatelji?
İletişim halinde olalım.
Ostanimo u kontaktu.
Bir randevuya çıkmak ister misin?
Želiš li ići na spoj?
Takılmak ister misin?
Želite li se družiti?
Her zaman senin için buradayım.
Uvijek sam tu za tebe.
Seni seviyorum.
volim te
Seni özledim.
nedostaješ mi