Modismos | Mexicanos y en inglés
Los modismos son expresiones de una lengua cuyo significado no se deduce de manera inmediata por las palabras que los forman.
Suelen ser particulares de cada variedad de un idioma concreto; por ejemplo, los modismos en español son distintos en países como España, México, Argentina o Colombia.
Usados en exceso, los modismos se consideran un vicio del lenguaje, pues empobrecen la expresión.
Llover a cántaros: llover mucho. (Varios países)
Estar en la luna: estar distraído/a. (España)
Si quieres evitar el uso excesivo de modismos, siempre puedes usar el parafraseador gratuito de QuillBot.
Modismos mexicanos
Los modismos mexicanos son expresiones que se utilizan en el español de México.
Por tanto, los modismos mexicanos pueden considerarse mexicanismos.
Echar chancla: huir, correr muy rápido. (Modismo mexicano)
Ir al mandado: ir al supermercado o a la tienda. (Modismo mexicano)
Modismos yucatecos
Dentro de los modismos mexicanos, están los modismos yucatecos, propios de la región del Yucatán y que están muy influidos por la lengua maya.
Estar zatz: quedarse suave por la humedad un alimento crujiente. (Modismo yucateco)
Poch: ansioso, deseoso. (Modismo yucateco)
Modismos en inglés
Los modismos en inglés son frases en inglés que se utilizan en países angloparlantes como Reino Unido, Estados Unidos o Australia.
Bob’s your uncle: se utiliza para decir que algo saldrá como se espera. (Modismo británico)
To be the head honcho: ser el jefe de un grupo. (Modismo estadounidense)
Ankle biter: se utiliza para referirse a un niño pequeño. (Modismo australiano)
Modismos argentinos
Los modismos argentinos son palabras argentinas que utilizan los hablantes argentinos del castellano.
Pintar: tener ganas de hacer algo. (Modismo argentino)
Saltar la ficha: ser descubierto. (Modismo argentino)
Modismos colombianos
Los modismos colombianos son expresiones que se utilizan en Colombia o por hablantes colombianos.
Echar cantaleta: regañar repetidamente. (Modismo colombiano)
Dar papaya: dar la oportunidad de que te roben. (Modismo colombiano)
Preguntas frecuentes sobre los modismos
- ¿Cuáles son algunos modismos mexicanos?
-
Algunos modismos mexicanos o mexicanismos son:
- Echar chancla: huir, correr muy rápido. (Modismo mexicano)
- Ir al mandado: ir al supermercado o a la tienda. (Modismo mexicano)
- Poch: ansioso, deseoso. (Modismo yucateco)
- Estar zatz: quedarse suave por la humedad un alimento crujiente. (Modismo yucateco)
Si quieres conocer el significado de los modismos, siempre puedes preguntarle al chat IA de QuillBot.
- ¿Cuáles son algunos modismos en inglés?
-
Algunos modismos en inglés son frases en inglés como:
- Ankle biter: se utiliza para referirse a un niño pequeño. (Modismo australiano)
- Bob’s your uncle: se usa para decir que algo va a salir como se espera. (Modismo británico)
Si quieres traducir los modismos en inglés, puedes usar el traductor gratuito de QuillBot.
- ¿Qué son las expresiones, jergas, modismos o frases?
-
Las expresiones, jergas, modismos o frases están relacionadas, pero no son exactamente lo mismo:
- Expresiones: término general para referirse a una forma figurada de hablar
- Jerga: lenguaje específico de ciertas profesiones
- Modismos: expresiones cuyo significado no se deduce de manera inmediata
- Frases: palabras que constituyen un enunciado
Si necesitas más ayuda para entender la diferencia entre modismos y otras expresiones, puedes preguntarle al chat IA de QuillBot.
Cite this Quillbot article
We encourage the use of reliable sources in all types of writing. You can copy and paste the citation or click the "Cite this article" button to automatically add it to our free Citation Generator.
Correas, M. (2025, 26 September). Modismos | Mexicanos y en inglés. Quillbot. Retrieved 15 de noviembre de 2025, from https://quillbot.com/es/blog/vicios-del-lenguaje/modismos/