Parmi les auteurs qui portent des aptonymes en rapport avec leur activité d’écrivain, nous pouvons citer :
- Raphaële Billetdoux, femme de lettres ;
- Francine Prose, romancière.
Poursuivre la lecture : Quels sont les auteurs qui portent des aptonymes ?
Le contraire d’un aptonyme est le contraptonyme.
Il fait référence à un nom qui entre en contradiction avec le métier ou une activité annexe d’une personne qui l’exerce.
Poursuivre la lecture : Quel est le contraire d’un aptonyme ?
Parmi les aptonymes les plus connus, on trouve :
- Charles de Gaulle, premier président de la Cinquième République ;
- Thierry Le Luron, humoriste français ;
- Les frères Lumière, qui ont inventé le cinéma ;
- Amy Winehouse, chanteuse américaine morte d’une overdose d’alcool.
Poursuivre la lecture : Quels sont les aptonymes les plus connus ?
En anglais, le mot aptonyme se dit « aptonym ».
À noter que l’anglais, contrairement au français, fait la distinction entre l’aptonyme simple et l’aptonyme porté par un personnage de fiction : dans ce cas, on parlera de charactonym.
Par exemple, Lucky Luke (lucky signifiant « chanceux » en anglais, pour un personnage qui échappe toujours à la mort par balle dans des circonstances hasardeuses) est un charactonym.
Il n’existe pas de terme équivalent en français.
Poursuivre la lecture : Comment dit-on un aptonyme en anglais ?
En allemand, les propositions subordonnées relatives se construisent selon le modèle suivant :
Pronom relatif (+ compléments) + verbe conjugué
Important : on fait toujours précéder le pronom relatif qui ouvre une subordonnée relative d’une virgule.
- Das Buch, [das ich lese], ist spannend. (« Le livre que je lis est passionnant. »)
Rappel : les pronoms relatifs en allemand sont der (masculin), die (féminin et pluriel) et das (neutre).
Poursuivre la lecture : Comment construit-on une proposition subordonnée relative en allemand ?
La fonction d’une proposition subordonnée relative varie selon qu’il s’agit d’une proposition subordonnée relative adjective ou d’une proposition subordonnée relative substantive.
- Une proposition subordonnée relative adjective a fonction d’adjectif.
- Les habitants de Paris sont d’une curiosité [qui va jusqu’à l’extravagance].
(Montesquieu, Lettres persanes)
- Une proposition subordonnée relative substantive a fonction de groupe nominal.
Poursuivre la lecture : Quelle est la fonction d’une proposition subordonnée relative ?
En anglais, on trouve parmi les conjonctions de subordination :
- although (« bien que ») ;
- as (« comme ») ;
- because (« parce que ») ;
- before (« avant que ») ;
- after (« après que ») ;
- if (« si ») ;
- once (« une fois que ») ;
- since (« depuis que ») ;
- that (« que ») ;
- till (« jusqu’à ce que ») ;
- until (« jusqu’à ce que ») ;
- when (« quand ») ;
- where (« où ») ;
- while (« pendant que »)…
Poursuivre la lecture : Quelles sont les conjonctions de subordination en anglais ?
En allemand, les conjonctions de subordination sont :
- dass (« que ») ;
- weil (« parce que ») ;
- obwohl (« bien que ») ;
- wenn (« quand, lorsque ») ;
- während (« pendant que ») ;
- nachdem (« après que ») ;
- bis (« jusqu’à ce que ») ;
- als (« comme », « quand ») ;
- ob (« si ») …
Poursuivre la lecture : Quelles sont les conjonctions de subordination en allemand ?
La langue anglaise, tout comme la langue française, compte 7 conjonctions de coordination :
- for (« car ») ;
- and (« et ») ;
- nor (« ni ») ;
- but (« mais ») ;
- or (« ou ») ;
- yet (« encore ») ;
- so (« donc »).
Poursuivre la lecture : Quelles sont les conjonctions de coordination en anglais ?
En allemand, les conjonctions de coordination sont :
- aber (« mais ») ;
- oder (« ou ») ;
- sondern (« mais ») ;
- und (« et ») ;
- denn(« car »).
Poursuivre la lecture : Quelles sont les conjonctions de coordination en allemand ?