Wie heißen diese deutschen Redewendungen auf Englisch?

Deutsche Redewendungen können in der Regel nicht eins zu eins ins Englische übersetzt werden. Oftmals gibt es aber eine englische Redewendung mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung.

Deutsche Redewendung auf Englisch: Beispiele
Deutsche Redewendung Englische Redewendung
Äpfel mit Birnen vergleichen Comparing apples to oranges
Auf dem Holzweg sein Barking up the wrong tree
Die Kuh vom Eis holen Pull the chestnuts out of the fire for someone
Etwas auf die hohe Kante legen Saving for a rainy day
Hals- und Beinbruch Break a leg
Kleinvieh macht auch Mist A penny saved is a penny earned
Mit Hängen und Würgen By the skin of your teeth
Salz in die Wunde streuen Add insult to injury
Um den heißen Brei herumreden Beat around the bush
Vom Regen in die Traufe Out of the frying pan and into the fire

Wenn du einen Text ins Englische übersetzen möchtest, kann dir unser kostenloser Übersetzer helfen.