Quels sont les plus célèbres vers de poésie en anglais ?

Lorsqu’il s’agit de décrire la nature à la faveur du romantisme, les anglophones ne sont pas en reste. Voici les cinq plus beaux vers de la poésie britannique et américaine du XVIIe siècle :

  • I wandered lonely as a cloud (William Wordsworth, ibid., 1807)
  • One shade the more, one ray the less, (Lord Byron, She Walks in Beauty, 1814)
  • Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, (Edgar Allan Poe, The Raven, 1845)
  • I love thee to the depth and breadth and height (Elizabeth Barrett Browning, How Do I Love Thee?, 1845)
  • Because I could not stop for Death— (Emily Dickinson, ibid., 1890)

Continue reading: Quels sont les plus célèbres vers de poésie en anglais ?

Quels sont les plus beaux vers de la poésie française ?

Voici quelques-uns des plus grands vers classiques de la poésie française :

  • Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, (Joachim du Bellay, Heureux qui comme Ulysse, 1555)
  • Je vis, je meurs ; je me brûle et me noie ; (Louise Labbé, ibid., 1557)
  • Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie. (Pierre de Ronsard, ibid., 1578)
  • Un seul être vous manque, et tout est dépeuplé. (Alphonse de Lamartine, L’isolement, 1820)
  • Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne, (Victor Hugo, Demain, dès l’aube…, 1856)
  • Ses ailes de géant l’empêchent de marcher. (Charles Baudelaire, L’albatros, 1861)
  • Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine (Arthur Rimbaud, Le dormeur du val, 1870)
  • J’écris ton nom (Paul Éluard, Liberté, 1942)
  • Je dis tu à tous ceux que j’aime (Jacques Prévert, Barbara, 1946)
  • L’avenir de l’homme est la femme (Louis Aragon, Le fou d’Elsa, 1963)

Un doute sur vos textes ? N’hésitez pas à utiliser le correcteur d’orthographe QuillBot pour vérifier l’exactitude de vos écrits : idéal pour améliorer et reformuler votre français en quelques secondes seulement !

Continue reading: Quels sont les plus beaux vers de la poésie française ?

Y a-t-il des auteurs de haïku français ?

Malgré les obstacles techniques et linguistiques, le haïku japonais a bel et bien investi le champ littéraire francophone. En France, depuis les années 1910, de nombreux poètes se sont essayés à cet art poétique.

Paul Éluard, Guillaume Apollinaire ou encore Paul Claudel, mais également des auteurs anonymes, en ont repris les codes ou se sont, au contraire, affranchis de ses règles. Les thématiques abordées, reflets du monde occidental, s’émancipent de la contemplation mélancolique de la nature pour jeter une tout autre lumière sur des sujets obscurs.

L’anthologie, En pleine figure, de Dominique Chipot, rassemble plus d’une centaine de haïkus français rédigés dans les tranchées de la Première Guerre mondiale. Dans ces textes puissants, le désespoir des soldats remplace la rêverie mélancolique, et à la nature se soustrait l’apocalypse.

Chacun évoque un bruit d’enfer, une odeur de boue et un goût de sang. Si l’univers de la guerre rompt formellement avec l’élégance nippone, la forme originale du poème est, elle, respectée. À une époque où l’encre et le papier se font rares et la censure fait rage, la correspondance brève et métaphorique du haïku prend une nouvelle dimension.

Continue reading: Y a-t-il des auteurs de haïku français ?

Comment faire un haïku ?

L’écriture d’un haïku n’est pas chose aisée.

En effet, ce poème japonais répond à des exigences de forme et de sens qui rendent la tâche complexe. Sa structure, un vers de 7 syllabes encadré par deux vers de 5 syllabes, et la présence d’une césure dissimulent sous une forme courte, un contenu métaphorique.

L’utilisation des champs lexicaux des sentiments ou de la nature permettent de créer des images uniques et de concrétiser les émotions induites par l’aspect intrinsèquement contemplatif du poème. Une écriture sobre, mais expressive, loin des métaphores éculées, est de rigueur.

Le thème de la nature, centrale dans cet art poétique, est abordé dans toute son essentialité, son abstraction. Pour traduire le cycle perpétuel des saisons qui façonne cette nature, le recours aux cinq sens, le toucher, l’odorat, la vue, l’ouïe, voire le goût, est un artifice d’écriture essentiel.

Continue reading: Comment faire un haïku ?

Qu’est-ce qu’un haïku sur l’hiver ?

Le haïku est un poème japonais dont la thématique est traditionnellement axée sur la nature et la temporalité des saisons. Généralement, un haïku doit contenir un kigo, un « mot de saison », qui fait explicitement ou implicitement référence à la saison décrite.

Un haïku sur l’hiver comporte donc toute la symbolique liée à cette saison : le froid, la neige, la glace, la tempête, le blizzard, etc. Le mot hiver peut aussi explicitement y figurer.
Les métaphores hivernales sont privilégiées, surtout celles qui trahissent une certaine sensation de froid ou de clarté diffuse.

Continue reading: Qu’est-ce qu’un haïku sur l’hiver ?