¿Cómo se denominan a aquellos neologismos que provienen de palabras de otros idiomas?
Aquellos neologismos que provienen de otros idiomas se denominan extranjerismos o préstamos.
Cuando se adopta un extranjerismo como neologismo del español, la ortografía puede adaptarse a la ortografía del español o mantenerse la ortografía de la lengua original.
A partir de la ortografía, se distinguen entre
- Extranjerismos adaptados: palabras cuya pronunciación se integra perfectamente dentro de la ortografía del español.
- Extranjerismos y neologismos crudos: aquellas palabras cuya pronunciación no se corresponde con las particularidades de la ortografía del español. Para señalarlo, se utiliza la cursiva.