¿Cómo se denominan a aquellos neologismos que provienen de palabras de otros idiomas?

Aquellos neologismos que provienen de otros idiomas se denominan extranjerismos o préstamos.

Cuando se adopta un extranjerismo como neologismo del español, la ortografía puede adaptarse a la ortografía del español o mantenerse la ortografía de la lengua original.

A partir de la ortografía, se distinguen entre

  • Extranjerismos adaptados: palabras cuya pronunciación se integra perfectamente dentro de la ortografía del español.
  • Extranjerismos y neologismos crudos: aquellas palabras cuya pronunciación no se corresponde con las particularidades de la ortografía del español. Para señalarlo, se utiliza la cursiva.