Publié le
25 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
27 août 2025
Au théâtre, la mise en abyme consiste à reproduire, au sein d’une pièce, la même intrigue à plus petite échelle. Certains éléments de la pièce sont véritablement dupliqués.
Mise en abyme defReproduction, à plus petite échelle, d’une pièce de théâtre qui présente la même intrigue que celle dans laquelle elle est insérée.
Sur le même principe que celui des poupées russes, la mise en abyme théâtrale enchâsse, dans une pièce grandeur nature, son double miniature.
Effet de miroir ou sensation de vertige, ce procédé, au potentiel tragique ou comique indéniable, brouille les frontières entre fiction et fiction, voire entre fiction et réalité, entraînant le public dans les abysses de l’abyme théâtral…
Avis aux futurs dramaturges…Vous avez le théâtre dans le sang et le quiproquo dans la peau ? Pourquoi ne pas vous lancer dans la rédaction d’une pièce… Vous aurez peut-être un peu de pain sur les planches, mais sachez que nos outils d’aide à la rédaction, comme le correcteur orthographique ou le reformulateur de texte Quillbot, feront partie de la troupe !
Publié le
22 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
20 août 2025
Au théâtre, un aparté est une réplique qu’un acteur se dit à lui-même, et qui n’est censée être entendue que du public.
Aparté defPropos émis par le personnage d’une pièce de théâtre, en apparence pour lui-même, mais en réalité à destination du public, et qui révèlent ses pensées et ses émotions.
Convention théâtrale, l’aparté révèle, sur scène, l’humeur d’un personnage. Dans le manuscrit d’une pièce de théâtre, l’aparté est indissociable de la didascalie.
De la scène de théâtre au langage courant, l’aparté a su s’imposer dans la langue sans digression ni parenthèses et s’y faire une place… à part !
Publié le
22 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
6 novembre 2025
Tout le monde fait des erreurs en français. Surtout quand vient le temps d’utiliser tout. Toutefois, dans ce cas, il n’y a pas de débat : le monde, groupe nominal masculin singulier, doit être précédé d’un déterminant masculin singulier.
Tout le monde ou tous le monde ?Tout le monde est la seule orthographe possible.
Le mot monde, nom communmasculin singulier, commande l’accord au masculin singulier du déterminant indéfini tout.
Mais où étais-tu passé ? Tout le monde te cherche !
Tout le monde semblait se souvenir de lui, mais tous le croyaient mort.
Je m’appelle Tiphaine, mais tout le monde m’appelle Titi.
Ce n’est pas tout le monde qui part en vacances tous les étés, tu sais !
Bonjour, tout le monde !
Puisque le nom monde est bel et bien masculin singulier, pourquoi certaines personnes confondent tout et tous ? Parce que le monde est aussi un nom collectif qui sème le doute et embrouille l’esprit.
Un petit rappel grammatical devrait débrouiller le tout, et rassurez-vous, c’est à la portée de tout le monde…
Publié le
22 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
6 novembre 2025
Que c’est fatigant de toujours hésiter devant l’orthographe de fatigant ! Et pourtant, adjectif ou verbe, chaque forme tient un rôle bien précis au sein de la phrase.
Fatiguant le public par ses commentaires misogynes, ce présentateur a été hué.
= ses commentaires fatiguent le public
En me fatiguant à courir après mon chien, je dors beaucoup mieux le soir !
= je me fatigue
Fatigant = adjectif variable en genre et en nombre
Il est vraiment fatigant avec ses histoires !
= il est fatigant / elle est fatigante
Faire de la corde à sauter est un exercice fatigant, mais très complet.
= cet exercice est fatigant / cette activité est fatigante
Rétablir le rôle grammatical de ces formes est le seul moyen de les distinguer. Voici un petit rappel sur la différence entre l’adjectif et le verbe… ou comment faire de la grammaire sans se fatiguer !
Publié le
22 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
20 août 2025
Au théâtre, une didascalie est une indication donnée par l’auteur de la pièce. Elle sert exclusivement à la scénographie, l’organisation matérielle et spatiale de la représentation théâtrale.
Didascalie defNote rédigée par l’auteur qui tient lieu de consigne scénographique à l’intention des acteurs (jeu) et du metteur en scène (mise en scène, décor).
Véritable directive, la didascalie n’existe que dans le texte de la pièce et sous les yeux du lecteur. Invisible pour le spectateur, elle n’en demeure pas moins essentielle au jeu et à la mise en scène.
En toutes lettres ou en coulisse, la didascalie orchestre dans l’ombre ce qui doit être mis en lumière…
Publié le
15 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
27 août 2025
Au théâtre, un quiproquo est un malentendu entre des personnages, au cours duquel, généralement, l’un des personnages est pris pour un autre.
Quiproquo defMalentendu entre des personnages créant une situation comique à l’intention du spectateur, qui est le seul en mesure de percevoir la méprise.
Souvent comique, le quiproquo est au théâtre ce que la péripétie est à la narration : une façon de développer l’intrigue et de capter l’attention du public, seul témoin de la confusion des personnages et de l’imbroglio situationnel qui en résulte.
Publié le
15 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
15 octobre 2025
Si la fête des Mères est l’occasion de célébrer les mamans, ces femmes d’exception devraient être fêtées en toute saison et en toutes circonstances !
Et quoi de mieux que la poésie pour encenser les femmes ! Contrairement aux fleurs, les mots ne fanent pas, ou si peu, et s’ils coutent moins cher que les bijoux, ils pèseront bien davantage qu’un collier autour de leur cou. Un petit poème pour maman vaut toutes les rivières de diamants…
Publié le
15 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
25 novembre 2025
L’occitan est une langue romane plus connue sous le nom de langue d’oc. Aujourd’hui langue régionale, elle est encore parlée dans toute l’Occitanie, de la Nouvelle-Aquitaine au Piémont italien, en passant par l’Auvergne et le nord de l’Espagne.
Occitan : langueL’occitan est la langue régionale la plus parlée d’Europe après le catalan.
Qualifié de provençal, de limousin, de gascon, de languedocien ou de béarnais, l’occitan, sous ses multiples dénominations, révèle l’importance de son territoire et témoigne, aujourd’hui encore, de son aura linguistique et culturelle.
Publié le
4 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
17 octobre 2025
Es-per-lu quoi ? Si le mot esperluette est insolite, son symbole, lui, est très commun et connu de tous.
Esperluette defSymbole typographique (&) signifiant et, utilisé pour son gain de place.
Artifice graphique, l’esperluette et sa ligature remportent haut la main la palme de la longévité parmi les signes typographiques.
Des moines copistes à l’ère du numérique, elle témoigne surtout de l’évolution des langues indo-européennes à travers les siècles. Une graphie sinueuse à l’image de son odyssée et de ses mille & une vies…
Publié le
4 avril 2025
par
Aude Charrin, MA
Actualisé le
6 novembre 2025
L’éternel débat entre le wifi ou la wifi n’a pas lieu d’être, car il ne repose sur aucune règle grammaticale. Le genre masculin ou féminin de ce mot dépend surtout de l’usage en vigueur dans une communauté linguistique donnée.
La wifi ou le wifi ?
Extraits du dictionnaire Le Robert, fait en France à l’usage des Français :
Nom masculin ou féminin,
anglicisme,
technique qui permet la communication sans fil entre divers appareils (ordinateur, périphérique, téléviseur…) grâce aux ondes radioélectriques. Des wifis, des wi-fi.
Extraits du dictionnaire Usito, fait au Québec, à l’usage des Québécois :
Nom masculin,
ensemble de normes de transmission de données sans fil destiné à un réseau local.
Qu’on le considère ou non comme un acronyme, le mot wifi, emprunté à l’anglais, ne peut prétendre à un genre masculin ou féminin, car l’anglais ne possède tout simplement pas de genre grammatical…
Comme toujours en matière de langue, la circulation d’un mot ou d’une forme se fait selon des facteurs sociolinguistiques. Et l’usage est roi en son royaume…