El catalán | Palabras en catalán e historia
El catalán es una de las lenguas de España y se habla principalmente en:
- Cataluña
- Islas Baleares
- Andorra
- Adéu: adiós
- Avui: hoy
- Carrer: calle
- Dreta: derecha
- Esquerra: izquierda
- Grácies: gracias
- Obert: abierto
- Si es plau: por favor
- Tancat: cerrado
Por este motivo, muchas fuentes incluyen la Comunidad Valenciana entre los territorios donde se habla el catalán.
No obstante, en la actualidad el valenciano está reconocido como la lengua cooficial de la Comunidad Valenciana, junto con el castellano.
El catalán: origen y distribución geográfica
El catalán es una lengua romance que deriva del latín. Por tanto, el catalán es un idioma o lengua, no un dialecto.
Es difícil precisar cuándo se separa el catalán completamente del latín vulgar, pero en el siglo XI ya aparecen textos totalmente en catalán.
El catalán de los siglos XI y XII presenta muchas similitudes con el occitano, aunque se trata de lenguas que en el siglo XIII ya están completamente diferenciadas.
El catalán se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón, como las Islas Baleares.
El catalán de Baleares contiene varios dialectos; el más hablado de ellos es el mallorquín.
Ramón Llull escribió tanto poemas de corte trovadoresco como religiosos, y publicó en catalán, árabe y latín rudimentario.
- Déus consola hom pecador
can li remembra la dolor
que volc sofrir per sa amor.
Fragmento de De consolació
- Quan per l’estela en l’albor
e s’aparèllon tuit li flor
que el sol montiplic llur color
d’esperança,
mi vest alegrança
d’una douçor, confiança
que hai en la Dona d’amor;
Fragmento de D’Esperança
Así, el catalán es la segunda lengua más hablada en España, solo por detrás del castellano, hablado por 45,8 millones de personas.
Palabras en catalán
Algunas palabras en catalán se han hecho populares en áreas donde se habla el castellano, como frases de despedida, y asociadas a tradiciones o a la comida.
- Adeu: adiós
- Bona nit: buenas noches
- Calçots: cebolla tierna típica de Cataluña
- Caga tió: tronco mágico que se alimenta en Navidad para que después expulse regalos.
- De res: de nada
- Pa amb tomàquet (mal adaptado al castellano como “pan tumaca”): pan con tomate
“Bon” es el adjetivo calificativo “buen” en catalán.
“Dia” es el sustantivo “día” en catalán.
Preguntas frecuentes sobre el catalán
- ¿El catalán es parte del español?
-
No, el catalán y el español o castellano son dos lenguas de España distintas.
Tanto el catalán como el castellano son lenguas romances que evolucionaron a partir del latín.
- El catalán es lengua oficial en Cataluña, Islas Baleares y Andorra.
- El castellano o español es la lengua oficial de toda la Península Ibérica y de veinte países de Latinoamérica.
- ¿El catalán es un idioma o dialecto?
-
El catalán es un idioma o lengua, no un dialecto.
El catalán es una lengua completamente separada del castellano.
Tanto el catalán como el castellano son lenguas romances que provienen del latín.
- ¿Qué significa bona nit en catalán?
-
Bona nit en catalán significa buenas noches.
“Bona” es el adjetivo calificativo “buena” en catalán.
“Nit” es el sustantivo “noche” en catalán.
Por tanto, el bona nit catalán es equivalente a “buenas noches” en castellano.
- ¿Cómo se dice buenos días en catalán?
-
Buenos días en catalán se dice bon dia.
“Bon” es el adjetivo calificativo “buen” en catalán.
“Dia” es el sustantivo “día” en catalán.
- ¿Qué lengua es más antigua, el catalán o el castellano?
-
Tanto el catalán como el castellano son lenguas romances que surgen a partir del latín vulgar.
Es muy difícil establecer qué texto fue el primero escrito exclusivamente en castellano y en catalán, puesto que las lenguas van evolucionando poco a poco.
El primer texto que se considera escrito completamente en catalán en la actualidad son las Homilies d’Organyà, de finales del siglo XII. No obstante, con anterioridad es difícil separar, a su vez, el catalán del occitano.
Los primeros textos que se consideran escritos en castellano en la actualidad son los Cartularios de Valpuesta (siglo IX-XIIl).
Además, que el primer documento escrito conservado sea de una cierta época no demuestra rotundamente la antigüedad de una lengua u otra.