Expression Mettre les pieds dans le plat : signification

L’expression mettre les pieds dans le plat signifie intervenir de manière maladroite, commettre un impair.

Mettre les pieds dans le plat : expression française
C’était précisément le sujet à éviter et toi, tu mets directement les pieds dans le plat. Quel manque de tact !

Signification de mettre les pieds dans le plat en français

La locution verbale mettre les pieds dans le plat signifie dire les choses franchement, aborder un sujet de discussion de manière maladroite, et donc faire une gaffe.

Ce manque de tact en évoquant un sujet épineux est susceptible de créer un malaise dans l’assistance.

Locution mettre les pieds dans le plat : exemple
C’est bien toi, ça ! Arriver en retard à table et dire que la blanquette de veau de belle-maman aurait pu être bien meilleure. Pourquoi faut-il toujours que tu mettes les pieds dans le plat ?

Très imagée, l’expression nous fait directement penser à une personne mal élevée qui mettrait ses pieds dans les plats. Cependant, son origine est tout autre.

Remarque
Par opposition, l’expression tourner autour du pot fait référence à une personne qui ne souhaite pas aborder un sujet de discussion et utilise maintes circonvolutions (allusions, par exemple) pour éviter de dire les choses clairement.

D’où vient l’expression mettre les pieds dans le plat ?

L’expression mettre les pieds dans le plat tire son origine de la Provence.

Au XIXᵉ siècle, le terme franco-provençal plat désignait une « étendue d’eau basse », une « mare ». La locution était alors utilisée pour faire référence à une chose réalisée sans discrétion.

Car, mettre les pieds dans cette vase et s’embourber rendait automatiquement l’eau trouble, retranscription parfaite de la gaffe que l’on peut réaliser aujourd’hui de manière intentionnelle ou par simple maladresse.

Pour aller plus loin
Il existe de nombreuses expressions similaires dans les langues étrangères. Si on rencontre la locution très parlante tråkke i salaten (mettre les pieds dans la salade) en norvégien, l’espagnol emploiera, quant à lui, meter la pata (mettre la patte).

En Allemagne, l’expression existe sous la forme ins Fettnäpchen treten, soit marcher dans un pot de graisse. Une métaphore très imagée pour indiquer que le terrain sur lequel on s’aventure peut s’avérer très glissant.

Enfin, en anglais, on dira plutôt to put one’s foot in one’s mouth, c’est-à-dire mettre un pied dans la bouche pour désigner la manière bien acrobatique d’aborder un sujet sensible.

 

Cite this Quillbot article

We encourage the use of reliable sources in all types of writing. You can copy and paste the citation or click the "Cite this article" button to automatically add it to our free Citation Generator.

Tautou, A.S. (27 janvier 2026). Expression Mettre les pieds dans le plat : signification. Quillbot. Retrieved 28 janvier 2026, from https://quillbot.com/fr/blog/locutions-et-expressions-francaises/mettre-les-pieds-dans-le-plat/

Vous avez aimé cet article ?
Anne-Sophie Tautou, MA

Anne-Sophie est titulaire de deux masters : l’un en études germaniques, l’autre en médiation culturelle. Traductrice et enseignante, elle s’intéresse à l’apprentissage du français, à la rédaction de contenu et au référencement naturel. Sa passion ? Le webmarketing de localisation, pour des pages web et des slogans percutants !

Des remarques ? Des questions ?

Veuillez cocher cette case pour confirmer que vous n’êtes pas un robot.