Avoir la dalle : origine et définition en français

L’expression avoir la dalle signifie avoir faim.

Avoir la dalle def : expression française
J’ai la dalle. On se commande une pizza ?

Définition : que veut dire Avoir la dalle ?

Avoir la dalle signifie avoir très faim, avoir envie de manger quelque chose.

Cette expression familière est assez fréquente dans le langage courant, lors d’échanges avec ses proches (amis, famille…).

Expression Avoir la dalle : exemple
Je n’ai pas eu le temps de prendre le petit-déjeuner : si tu savais comme j’ai la dalle !

On notera une variante tout aussi familière dans la langue française : crever la dalle.

Crever la dalle : exemple
Ramène-toi, je crève la dalle.

Enfin, il existe un certain nombre d’autres locutions argotiques employant le mot dalle :

  • être un dalleux (être une personne qui a toujours faim),
  • n’y piger que dalle (ne rien comprendre),
  • que dalle (rien) : expression employée seule en guise d’adverbe ou sous forme d’interjection exclamative,
  • se mouiller/rincer la dalle (boire).
Et si bien écrire ne prenait que quelques secondes ?
Toutes ces expressions argotiques sont familières et à proscrire dans vos communications professionnelles.

En cas de doute, n’hésitez pas à vous servir du correcteur d’orthographe et de grammaire QuillBot pour garantir l’exactitude de vos écrits.

D’où vient l’expression Avoir la dalle : origine

La locution avoir la dalle daterait du Moyen Âge et serait apparue au XIVᵉ siècle. Étymologiquement parlant, la dalle désignait au sens propre une gouttière ou une rigole, de l’ancien nordique daela.

Au sens figuré, elle était employée sous forme de métaphore pour faire allusion à la gorge : par comparaison, l’œsophage joue alors le rôle de rigole pour l’écoulement des liquides, que l’on s’imagine généralement alcoolisés.

On notera d’ailleurs l’existence de l’expression avoir la dalle en pente pour indiquer que l’on aime boire beaucoup de boissons alcoolisées. La boucle est bouclée !

Remarque
Aujourd’hui, le terme dalle est employé en français pour désigner une plaque de pierre.
Vous avez aimé cet article ?
Anne-Sophie Tautou, MA

Anne-Sophie est titulaire d’un master de langue étrangère et de médiation culturelle. Traductrice et enseignante, elle s’intéresse particulièrement à l’apprentissage du français, à la rédaction de contenu et au référencement naturel.