Poème Saint-Valentin

La Saint-Valentin est l’occasion idéale de faire rimer amour avec calembour, de déclarer votre flamme en déclamant du slam ou de tenter l’acrostiche plutôt que de passer chez le fleuriste…

Voici un florilège des plus beaux poèmes d’amour pour la Saint-Valentin dans le but de souhaiter à l’être aimé la plus belle des journées ou simplement d’offrir en bouquet des rimes et des baisers.

Poème pour la Saint-Valentin

Du simple « Bonne Saint-Valentin » aux citations célébrant l’amour, rien n’est trop fleur bleue en ce jour des amoureux. Écrire ses émotions permet de les transmettre sans laisser la panique nous envahir.

Chercher nerveusement ses mots en essuyant ses mains moites sur son pantalon peut avoir un petit côté romantique. Mais, les plus timides d’entre nous préfèreront probablement emprunter aux autres les mots de leur déclaration.

Et quoi de plus naturel, pour ce faire, que d’utiliser ceux des plus grands poètes français, dont la prose romantique se prête merveilleusement à l’expression du sentiment amoureux.

Verlaine ou la déclaration épicène

Si les Poèmes saturniens et leur langueur mélancolique sont parmi les plus célèbres et les plus précoces de l’auteur, l’amour a toujours été le fil conducteur de l’œuvre de Paul Verlaine.

Marié, Verlaine quitte son épouse pour vivre, avec Arthur Rimbaud, une des aventures les plus sulfureuses de la poésie française. Mêlant absinthe, opium et poésie, cette relation s’affranchit de la transgression et donne lieu à une rencontre artistique unique dans le monde littéraire européen.

Poème Saint-Valentin
J’ai presque peur, en vérité,
Tant je sens ma vie enlacée
À la radieuse pensée
Qui m’a pris l’âme l’autre été,

Tant votre image, à jamais chère,
Habite en ce cœur tout à vous,
Mon cœur uniquement jaloux
De vous aimer et de vous plaire ;

Et je tremble, pardonnez-moi
D’aussi franchement vous le dire,
À penser qu’un mot, un sourire
De vous est désormais ma loi,

Et qu’il vous suffirait d’un geste,
D’une parole ou d’un clin d’œil,
Pour mettre tout mon être en deuil
De son illusion céleste.

Mais plutôt je ne veux vous voir,
L’avenir dût-il m’être sombre
Et fécond en peines sans nombre,
Qu’à travers un immense espoir,

Plongé dans ce bonheur suprême
De me dire encore et toujours,
En dépit des mornes retours,
Que je vous aime, que je t’aime !

Paul Verlaine, « J’ai presque peur, en vérité », La bonne chanson, 1870

Composé de six quatrains, eux-mêmes composés d’octosyllabes (vers de huit syllabes), J’ai presque peur, en vérité est la vibrante et tragique révélation d’un amour tenu secret, dont les rimes embrassées suggèrent, dès les premières strophes, la passion de l’auteur.

Impossible cependant de dire à qui s’adresse ce poème, dont le caractère épicène brouille le genre de son destinataire. Une libre interprétation qui transcende les frontières sociales et transforme, par le passage du vouvoiement au tutoiement, cette révélation en déclaration non genrée, en véritable ode à l’Amour, dans sa plus pure expression et libre de toutes contraintes.

Apollinaire ou l’amour s’en va-t-en guerre

Thématiques centrales de la poésie française, l’amour et la mort ont toujours habité l’œuvre de Guillaume Apollinaire.

Sous-lieutenant du 96ᵉ régiment d’infanterie de l’armée française pendant la Première Guerre mondiale, Apollinaire a déjoué la censure de l’époque en associant le champ lexical de la guerre à son extrême opposé, celui de la beauté.

Saint-Valentin poème
Ma bouche aura des ardeurs de géhenne
Ma bouche te sera un enfer de douceur et de séduction
Les anges de ma bouche trôneront dans ton cœur
Les soldats de ma bouche te prendront d’assaut
Les prêtres de ma bouche encenseront ta beauté
Ton âme s’agitera comme une région pendant un tremblement de terre
Tes yeux seront alors chargés de tout l’amour qui s’est amassé dans les regards de l’humanité depuis qu’elle existe
Ma bouche sera une armée contre toi, une armée pleine de disparates
Variée comme un enchanteur qui sait varier ses métamorphoses
L’orchestre et les chœurs de ma bouche te diront mon amour
Elle te le murmure de loin
Tandis que les yeux fixés sur la montre, j’attends la minute prescrite pour l’assaut

Guillaume Apollinaire, « Chef de section », Calligrammes, 1918

Dans cette prose non rimée, seul le parallélisme des structures en assure la rythmique. La musicalité est avant tout lexicale, cadencée par l’orchestre, le bruit de la terre qui tremble et l’éventuel coup de sifflet marquant le début de l’assaut.

La sensualité débordante des vers est paradoxalement amplifiée par l’harmonie de mots a priori incompatibles. La juxtaposition de ces deux champs lexicaux diamétralement opposés offre un contraste désarmant qui encense l’amour pour moquer la mort.

Aragon ou l’amour en chanson

Père du surréalisme aux côtés d’André Breton, Louis Aragon est le poète français dont les textes ont le plus souvent été mis en musique. Aimer à perdre la raison ou Il n’y a pas d’amour heureux sont autant de titres que l’on fredonne encore aujourd’hui.

Les plus beaux poèmes d’Aragon sont consacrés à sa muse, Elsa Triolet, qu’il épouse en 1928, et à qui il consacrera sa vie et son œuvre (Les yeux d’Elsa, 1942 ; Les Yeux et la Mémoire, 1954 ; Elsa, 1959 ; Le Fou d’Elsa, 1963 ; et Il ne m’est Paris que d’Elsa, 1964).

Poème d’amour pour Saint-Valentin
Donne-moi tes mains pour l’inquiétude
Donne-moi tes mains dont j’ai tant rêvé
Dont j’ai tant rêvé dans ma solitude
Donne-moi tes mains que je sois sauvé

Lorsque je les prends à mon pauvre piège
De paume et de peur de hâte et d’émoi
Lorsque je les prends comme une eau de neige
Qui fond de partout dans mes mains à moi

Sauras-tu jamais ce qui me traverse
Ce qui me bouleverse et qui m’envahit
Sauras-tu jamais ce qui me transperce
Ce que j’ai trahi quand j’ai tressailli

Ce que dit ainsi le profond langage
Ce parler muet de sens animaux
Sans bouche et sans yeux miroir sans image
Ce frémir d’aimer qui n’a pas de mots

Sauras-tu jamais ce que les doigts pensent
D’une proie entre eux un instant tenue
Sauras-tu jamais ce que leur silence
Un éclair aura connu d’inconnu

Donne-moi tes mains que mon cœur s’y forme
S’y taise le monde au moins un moment
Donne-moi tes mains que mon âme y dorme
Que mon âme y dorme éternellement.

Louis Aragon, « Les mains d’Elsa », Le Fou d’Elsa, 1963

Dans le contexte tourmenté d’une époque marquée par la guerre, Louis Aragon ne cessera d’encenser la beauté féminine. Patriote, mais antimilitariste, il fera de sa poésie un acte de résistance, opposant l’amour d’une femme à la folie des hommes.

Saint-Valentin : quelques poèmes originaux

Si l’amour donne des ailes, et non des nageoires, rien ne vous empêche de vous jeter à l’eau et de composer vos propres poèmes. Acrostiche, haïku, rimes croisées, suivies ou embrassées pour la circonstance, tous les moyens sont bons pour faire de vos déclarations un feu d’artifice poétique.

L’acrostiche

L’acrostiche répond à un format particulier : la première lettre de chaque vers, lorsqu’elle est lue verticalement, forme un mot. La forme et le fond se conjuguent pour délivrer un message à première vue caché.

Poème d’amour Saint-Valentin : l’acrostiche
Je l’écris mille fois
En saignant l’écorce
Ton nom sur le bois
Avec toute ma force
Imprimant sur le tronc
Ma folle passion
En guise d’amorce.

Mes inavoués sentiments
Officiellement, solennellement
Ne sont plus miens, exclusivement.

Aurai-je la force de les prononcer ?
M’aideront-ils ces mots gravés ?
Oserai-je te les adresser ?
Unique salut de tout secret
Reçois ma muette vérité.

Le haïku

Autre format poétique, le haïku et sa brièveté permettent aux plus timides ou aux moins loquaces de déclarer leur flamme en bien peu de mots.

Ce court poème, de trois vers et dix-sept syllabes, est un concentré d’émotions dont la sobriété n’a d’égal que la sincérité de vos sentiments.

Court texte poème saint valentin : le haïku
Mon cœur en hiver
Sous le manteau de l’amour
Fond et devient philtre

Mois de février
Nombre de noces célébrées
D’années à s’aimer

Pour toi, mon amour
J’écris et je conjugue à
l’inconditionnel

N’hésitez pas à utiliser des outils d’aide à la rédaction, comme un correcteur orthographique ou un reformulateur de textes pour mettre toutes les chances de votre côté. Si, par malheur, votre déclaration laissait de marbre l’être aimé, une grammaire et une orthographe irréprochables pourraient toujours jouer en votre faveur…

Vous avez aimé cet article ?
Aude Charrin, MA

Traductrice et linguiste de formation, Aude a également enseigné le français à des jeunes en difficulté scolaire. Sa nouvelle mission : démocratiser la langue française en vulgarisant ses concepts.