Pour ce faire, locution figée, ne signifie pas tout à fait la même chose que pour se faire.
Pour savoir quel pronom choisir entre se ou ce, il faut d’abord déterminer si le verbe faire est utilisé pour sa valeur pronominale ou non pronominal.
Si la locution figée pour ce faire est sémantiquement très proche du verbe pronominal, le rôle syntaxique de chacun des pronoms est, lui, très différent.
Déterminer la possible valeur pronominale du verbe faire reste le seul moyen de faire le bon choix entre pourse faire ou pource faire. Et pour ce faire, voici un petit rappel de notions grammaticales essentielles, mais trop souvent mal comprises…
Le choix de se, pronom personnel réfléchi, ou de ce, pronom démonstratif, dépend de la valeur pronominale, ou non, du verbe faire.
Pour rappel, un verbe pronominal possède la caractéristique de faire refléter l’action du verbe sur son sujet grâce à la présence d’un pronom réfléchi.
Pour se faire = verbe pronominal
La valeur pronominale de se faire change nettement le sens du verbe. Par, la seule présence du pronom personnel réfléchi se, le verbe faire acquiert de nouvelles possibilités sémantiques.
Le verbe se faire peut être suivi d’un autre verbe à l’infinitif, d’un adjectif ou d’un nom, précédé ou non d’une préposition.
Autrement dit, lorsque pourse faire est suivi d’un complément, sa valeur est strictement pronominale. Qu’il soit verbe à l’infinitif, groupe nominal ou adjectif, ce complément remplit la fonction de complément direct du verbe se faire ou d’attribut du complément direct.
Le verbe pronominal se faire peut également être utilisé sans aucun complément. Grammaticalement, il s’agit d’un emploi dit absolu. Se faire peut alors être remplacé par un autre verbe pronominal synonyme, tel que s’accomplir, se produire, se réaliser, etc.
Pour ce faire = verbe non pronominal
La locution figée pour ce faire signifie « pour faire cela ». Sémantiquement proche de l’usage absolu du verbe pronominal se faire, elle s’en distingue grammaticalement par la valeur non pronominale du verbe faire.
En remplaçant pour ce faire par pour faire cela, le verbe faire révèle son complément direct : cela, ou dans sa version courte, ce, pronom démonstratif, et non réfléchi. Comme tous les démonstratifs (celui-ci, celui-là, ces ou encore ça), sa graphie commence obligatoirement par un « c ».
Considérée comme un adverbe, cette locution est indépendante syntaxiquement : on peut donc la supprimer sans changer la cohérence grammaticale de la phrase.
Si l’on peut aussi la remplacer par pour faire cela, cette forme, en lieu et place de la locution pour ce faire, n’est toutefois pas admise à l’écrit.
Pour ce faire est une locution figée qui ne signifie pas tout à fait la même chose que le verbe pronominal se faire, précédé de la prépositionpour.
Si vous souhaitez utiliser un complément après pour se faire, il s’agit alors de la forme pronominale du verbe :
Pour se faire comprendre, elle mit ses mains en porte-voix.
Pour se faire son opinion, il devait écouter chacune des parties.
Si vous souhaitez utiliser pour ce fairesanscomplément, il s’agit de la forme non pronominale du verbe. Vous pouvez la remplacer par pour faire cela.
Vous proposez, pour ce faire, de nouvelles actions.
= vous proposez, pour faire cela, de nouvelles actions
Montez les blancs en neige ; utilisez, pour ce faire, un fouet électrique.
= utilisez, pour faire cela, un fouet électrique
La forme pour se fairesanscomplément ne peut pas être remplacée par pour faire cela, car il s’agit de la forme pronominale du verbe. Cette dernière est toujours suivie d’une virgule, puis du sujet de se faire.
Pour se faire, la chirurgie a nécessité toute l’expertise du personnel hospitalier.
= pour que la chirurgie se fasse
Pour se faire, l’examen devra se tenir en présentiel.
= pour que l’examen se fasse
Un doute sur vos textes ? N’hésitez pas à utiliser le correcteur orthographique QuillBot pour vérifier l’exactitude de vos écrits : idéal pour les améliorer et les reformuler en quelques secondes !
Traductrice et linguiste de formation, Aude a également enseigné le français à des jeunes en difficulté scolaire. Sa nouvelle mission : démocratiser la langue française en vulgarisant ses concepts.