Deutsche Wörter im Englischen | Beispiele in Listen
Es gibt einige deutsche Wörter im Englischen.
Manche davon haben sich fest im englischen Sprachgebrauch etabliert, andere tauchen eher in der Alltagssprache oder in bestimmten Bereichen wie Philosophie, Musik oder Essen auf.
Hier findest du eine Liste mit deutschen Wörtern im Englischen und erfährst, welche typisch deutschen Begriffe sich nicht wörtlich übersetzen lassen.
Deutsche Wörter im Englischen: Liste mit Beispielen
Durch deutsche Einwanderer, wissenschaftlichen Austausch, Handelsbeziehungen und auch historische Ereignisse wie Kriege gelangten deutsche Wörter ins Englische.
Manche deutsche Wörter werden in der englischen Sprache verwendet, weil sie z. B. Gefühle, Situationen oder Konzepte besonders präzise ausdrücken und es keine direkte englische Entsprechung gibt, wie bei ‚Schadenfreude‘ oder ‚Kaffeeklatsch‘.
Deutsche Wörter im Englischen, alphabetisch sortiert
| Deutsches Wort | Bedeutung im Englischen | Beispiel zur Verwendung |
|---|---|---|
| Angst (engl. angst) |
|
As a sixteen-year-old she experienced social angst when moving to a new city.
(= Als Sechzehnjährige erlebte sie soziale Ängste, als sie in eine neue Stadt zog.) |
| Blitz (engl. blitz) |
|
They literally blitzed the opposite team.
(= Sie haben das andere Team buchstäblich überrollt.) |
| Bratwurst (engl. bratwurst) |
|
He was looking forward to a beer and a bratwurst.
(= Er freute sich auf ein Bier und eine Bratwurst.) |
| Doppelgänger (engl. doppelganger) |
|
If it wasn’t you in the restaurant, you must have a doppelganger.
(= Wenn das in der Stadt nicht du warst, musst du einen Doppelgänger haben.) |
| Gesundheit (engl. gesundheit) |
|
Person A niest. Person B: „Gesundheit!“ |
| Hamburger (engl. hamburger) |
|
Her favorite meal? Hamburger and fries.
(= Ihr Lieblingsessen? Hamburger und Pommes.) |
| Kaffeeklatsch (engl. kaffeeklatsch) |
|
The meeting was more of a kaffeeklatsch than a professional exchange of ideas.
(= Das Meeting war eher ein Kaffeeklatsch als ein professioneller Ideenaustausch.) |
| kaputt (engl. kaput) |
|
I think the microwave is kaput. (= Ich glaube, die Mikrowelle ist kaputt.) |
| Kindergarten (engl. kindergarten) |
|
I’m picking up my little one from kindergarten.
(= Ich hole meine Kleine aus dem Kindergarten/der Vorschule ab.) |
| Kitsch (engl. kitsch) |
|
Her house was full of kitsch. (= Ihr Haus war voller Kitsch. |
| Leitmotiv (engl. leitmotif) |
|
The term ‚female rage‘ became the movement’s leitmotif.
(= Der Ausdruck ‚female rage‘ wurde zum Leitmotiv der Bewegung.) |
| Poltergeist (engl. poltergeist) |
|
They say there’s a poltergeist in the old house.
(= In dem alten Haus soll es einen Poltergeist geben.) |
| Rucksack (engl. rucksack) |
|
The camera is in his rucksack.
(= Die Kamera ist in seinem Rucksack.) |
| Schadenfreude (engl. schadenfreude) |
|
She felt schadenfreude when her arrogant colleague made a mistake.
(= Sie fühlte Schadenfreude, als ihr arroganter Kollege einen Fehler machte.) |
| Wanderlust (engl. wanderlust) |
|
Whenever the wanderlust gets me, I buy a ticket to my next adventure.
(= Sobald mich das Fernweh packt, kaufe ich mir ein Ticket für mein nächstes Abenteuer.) |
| Weltschmerz (engl. weltschmerz) |
|
When he watches the news, he is overcome by a sense of weltschmerz.
(= Wenn er die Nachrichten schaut, überkommt ihn ein Gefühl von Weltschmerz.) |
| Zeitgeist (engl. zeitgeist) |
|
AI reflects the zeitgeist in our society.
(= KI spiegelt den Zeitgeist unserer Gesellschaft wider.) |
In unserer Wortsammlung findest du neben Listen mit jiddischen Wörtern auch alte Wörter, lange Wörter, lustige Wörter, schöne Wörter sowie Zungenbrecher.
Deutsche Wörter, die es im Englischen nicht gibt
Im Folgenden findest du deutsche Wörter, die es im Englischen nicht gibt. Teilweise existieren in der englischen Sprache ähnliche Begriffe, die jedoch keine wörtliche Entsprechung sind.
Deutsche Wörter, die es im Englischen nicht gibt
| Wort | Bedeutung | Beispiel | |
|---|---|---|---|
| Schöne Wörter | Augenweide
(engl. eye candy = ‚Augen-Süßigkeit‘) |
schöner, hübscher Anblick von etwas oder jemandem | In ihrem blauen Kleid war sie eine Augenweide. |
| Feierabend | Zeit nach Dienstschluss | Nach Feierabend gehen sie ins Kino. | |
| Fernweh
(im Engl. meist mit wanderlust übersetzt) |
Sehnsucht nach fernen Ländern | Ihr Fernweh trieb sie regelmäßig außer Landes. | |
| Fingerspitzengefühl | besonderes Einfühlungsvermögen | Bei diesem Klienten brauchte er besonders viel Fingerspitzengefühl. | |
| Frühlingsgefühle
(engl. spring fever = ‚Frühlingsfieber‘) |
Gefühl der Freude und Gelöstheit im Frühling | Die Frühlingsgefühle übermannten sie. | |
| Meeresrauschen | Geräusch der Wellen im Meer | Sie lauschten dem sachten Meeresrauschen. | |
| Streicheleinheit | freundliche Zuwendung in Form von Zärtlichkeit | Der Hund bekam eine Streicheleinheit zur Begrüßung. | |
| Lustige Wörter | Torschlusspanik | Angst, etwas Wichtiges zu verpassen | Angesichts ihrer nahenden Hochzeit bekam sie plötzlich Torschlusspanik. |
| verschlimmbessern | etwas schlechter machen bei dem Versuch, es zu verbessern | Beim Versuch, die Waschmaschine zu reparieren, verschlimmbesserte er die Situation nur und letztlich stand alles unter Wasser. | |
| Partikeln | jein | Verbindung aus ja und nein; Ausdruck der Unschlüssigkeit | Und, gefällt dir der neue Entwurf? – Jein … |
| doch | z. B. als gegensätzliche Reaktion auf negative Aussage | Du bist nachher nicht dabei, oder? – Doch, ich komme auch! | |
| Redewendungen | auf dem Schlauch stehen | etwas nicht verstehen oder lange überlegen, ohne auf die Lösung zu kommen | Sorry, ich stehe auf dem Schlauch. Kannst du es mir kurz erklären? |
| Fünfe gerade sein lassen | eine Sache nicht allzu genau nehmen; etwas locker angehen | Er ließ fünfe gerade sein und verschob das Meeting einfach auf den nächsten Tag. | |
| sich in die Haare kriegen | in Streit geraten | Die beiden kriegten sich mächtig in die Haare und sprechen seitdem kein Wort mehr miteinander. |
Häufig gestellte Fragen zu deutschen Wörtern im Englischen
- Welche lustigen deutschen Wörter gibt es im Englischen?
-
Beispiele für lustige deutsche Wörter im Englischen sind:
- Kaffeeklatsch (= Plauderei bei Kaffee und Kuchen)
- Kitsch (= als stillos empfundene Dinge, z. B. Deko)
Im Englischen werden die beiden Substantive kleingeschrieben (kitsch, kaffeeklatsch).
Tipp:
Du suchst eine lustige Bildunterschrift für deinen nächsten Social-Media-Post? Verwende Quillbots kostenlose KI für passende Captions!
- Was sind false friends bei Wörtern?
-
False Friends (deutsch: ‚falsche Freunde‘) sind Wörter aus zwei Sprachen, die ähnlich klingen oder aussehen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben.
Beispiele für false friends im Englischen und Deutschen sind:
- actual (= tatsächlich) / aktuell (= gegenwärtig, zeitgemäß)
- become (= werden) / bekommen (= etwas erhalten)
- chef (= Koch/Köchin) / Chef (= Vorgesetzter)
- gift (= Geschenk) / Gift (= Stoff mit toxischer Wirkung)
- sensible (= vernünftig) / sensibel (= feinfühlig)
- eventually (= schließlich) / eventuell (= möglicherweise)
- fabric (= Stoff) / Fabrik (= Betrieb, Werksgebäude)
- billion (= Milliarde) / Billion (= Billion)
Auf unserem Blog erfährst du, welche deutschen Wörter im Englischen verwendet werden.
Tipp:
Für eindeutig formulierte Projektvorschläge und Forschungsanträge nutze Quillbots kostenlose KI für Projekte.
- Welche bekannten deutschen Wörter werden im Englischen benutzt?
-
Beispiele für bekannte deutsche Wörter im Englischen sind:
- Angst (engl. angst)
- Bratwurst (engl. bratwurst)
- Doppelgänger (engl. doppelganger)
- kaputt (engl. kaput)
- Kindergarten (engl. kindergarten)
- Kitsch (engl. kitsch)
- Wanderlust (engl. wanderlust)
- Zeitgeist (engl. zeitgeist)
Tipp:
Du willst einen besonderen doppelganger von dir erstellen lassen? Nutze Quillbots kostenlose KI und kreiere deine eigene Actionfigur!

