Dire au passé simple : conjugaison

Le verbe dire au passé simple de l’indicatif évoque une action passée. Il reste très employé dans un contexte narratif, notamment dans les dialogues, pour introduire les paroles des personnages.

Passé simple Dire
Je dis
Tu dis
Il/elle/on dit
Nous dîmes
Vous dîtes
Ils/elles dirent

Sa fréquence d’emploi est en partie liée à la simplicité de sa forme. Un simple coup d’œil à sa conjugaison permet de constater la similitude entre ses trois premières personnes et celles du présent de l’indicatif. Qui a dit que le passé simple devait nécessairement être compliqué ?

Conjuguer le verbe dire au passé simple

Conjugaison du verbe dire au passé simple
Je dis
Tu dis
Il/elle/on dit
Nous dîmes
Vous dîtes
Ils/elles dirent

S’il possède une conjugaison qui nous semble familière au singulier, le verbe dire au passé simple présente un accessoire grammatical indispensable sur les première et deuxième personnes du pluriel (nous et vous) : un accent circonflexe sur le « i ».

De plus, l’emploi du passé simple inscrit, à l’exception des dialogues, les autres verbes de la phrase dans le système verbal du passé. L’imparfait est donc requis pour respecter la concordance des temps, notamment lorsque les paroles rapportées sont introduites par le verbe dire.

Dire passé simple
  • Je te dis que j’étais prêt ;
  • Tu me dis qu’il m’avait vu passer ;
  • Il lui dit qu’elle n’avait rien compris ;
  • Nous lui dîmes qu’il était le maître des lieux ;
  • Vous nous dîtes que vous aviez faim ;
  • Elles dirent que la fête était ratée.
Attention aux homonymes !
Si les formes du passé simple et du présent de l’indicatif sont homonymes, donc identiques aux trois premières personnes du singulier, ce n’est pas le cas pour les autres personnes. La différence est d’ailleurs très subtile à la troisième personne du pluriel.

  • Elles disent du mal de lui (présent) ;
  • Elles dirent du mal de lui (passé simple) ;

De plus, la forme de la deuxième personne du pluriel, dîmes, partage la même prononciation que le nom dîme, la taxe que percevait l’Église au Moyen Âge. Toutefois, depuis les rectifications orthographiques de 1990, cette taxe et le verbe qui s’y rapportait, dîmer, ne prennent plus d’accent circonflexe.

Cette rectification, qui influe sur la graphie uniquement, ne change en rien la prononciation de ces trois formes, lesquelles restent malgré tout des homophones.

Conjuguer le verbe se dire au passé simple

Conjugaison du verbe se dire passé simple
Je me dis
Tu te dis
Il/elle/on se dit
Nous nous dîmes
Vous vous dîtes
Ils/elles se dirent

La conjugaison du verbe se dire au passé simple est identique à celle de la forme non pronominale. La seule difficulté consiste à faire correspondre adéquatement le pronom réfléchi au sujet du verbe.

Passé simple de dire et contexte narratif

Malgré sa disparition de l’oral, le passé simple reste le temps phare de la narration. Bon nombre d’auteurs contemporains utilisent encore ce temps pour raconter leurs histoires et faire vivre leurs personnages.

En contexte narratif, les dialogues sont accompagnés d’incises. Ces phrases permettent à l’auteur d’attribuer un tour de parole à un personnage spécifique et au lecteur d’en identifier facilement le locuteur.

Dans les textes écrits au passé, les incises sont souvent formées du verbe dire, conjugué au passé simple, et d’une inversion sujet-verbe.

Pour rappel, le passé simple permet d’exprimer une succession d’actions passées. Le dialogue étant, par définition, l’enchaînement de différents tours de paroles, l’utilisation de ce temps de l’action est tout à fait indiquée.

Passé simple verbe dire et se dire
  • « Ce n’est pas grave », dis-je, alors que je pensais tout à fait le contraire ;
  • « Pardonne-moi », me dis-tu, la culpabilité au bord des yeux ;
  • « Il était aimé de tous », dit-elle, confirmant nos doutes ;
  • « En voilà, une bonne idée », dîmes-nous, et nous bûmes au goulot l’alcool proposé ;
  • « À moi ? », lui dîtes-vous, de ce ton faussement surpris, celui des femmes auxquelles on ne refusait rien ;
  • « Nous n’étions pas certaines de ton arrivée », dirent-elles, pour s’excuser.

Dans les récits au passé, l’ensemble des verbes s’inscrit dans le système verbal du passé. Toutefois, tous les verbes ne peuvent être conjugués au passé simple.

Si les paroles des dialogues, par leur succession rapide et répétée, se prêtent merveilleusement à son emploi, l’alternance avec l’imparfait est nécessaire pour ralentir ou étirer le rythme du récit.

De plus, les paroles des dialogues doivent correspondre, elles, au temps de l’énonciation, c’est-à-dire au moment où ces paroles sont prononcées. Même dans un récit au passé, les dialogues peuvent se décliner à tous les temps, y compris au présent de l’indicatif.

La forme pronominale, se dire, permet à l’auteur de dévoiler les pensées des personnages. L’incise me dis-je donne, au lecteur, un accès privilégié aux propos intériorisés par le locuteur.

Toutefois, les formes dire et se dire ne sont pas les seuls verbes permettant d’introduire un discours. Penser, crier, hurler, pleurer, sangloter, murmurer, chuchoter sont autant de synonymes, qui véhiculent une attitude particulière et participent grandement à l’élaboration du contexte narratif.

Questions fréquentes sur le verbe Dire au passé simple

Comment conjuguer le verbe dire au passé simple ?

Le verbe dire au passé simple de l’indicatif se conjugue comme suit :

  • je dis
  • tu dis
  • il dit
  • nous dîmes
  • vous dîtes
  • ils dirent
Comment conjuguer le verbe dire au passé simple en espagnol ?

En espagnol, le verbe decir, semblable à la forme dīcere du latin classique dont il est issu, est l’équivalent de dire en français.

Sa conjugaison, irrégulière au pretérito perfecto simple de indicativo, le passé simple espagnol, va comme suit :

  • yo dije
  • tú dijiste
  • él/ella dijo
  • nosotros dijimos
  • vosotros dijisteis
  • ellos/ellas dijeron

Vous avez aimé cet article ?
Aude Charrin, MA

Traductrice et linguiste de formation, Aude a également enseigné le français à des jeunes en difficulté scolaire. Sa nouvelle mission : démocratiser la langue française en vulgarisant ses concepts.