Devoir au passé simple : conjugaison

Le verbe devoir au passé simple de l’indicatif exprime une action commencée et terminée dans le passé.

Devoir passé simple
Je dus
Tu dus
Il/elle/on dut
Nous dûmes
Vous dûtes
Ils/elles durent

Verbe du troisième groupe, le verbe devoir présente une forme irrégulière, mais surtout des formes homophoniques qui sèment la confusion parmi les rédacteurs francophones. Pour ne plus tout confondre, voici un petit rappel de la conjugaison du verbe devoir, en bonne et due forme…

Conjuguer le verbe devoir au passé simple

Conjugaison du verbe devoir au passé simple

Je dus
Tu dus
Il/elle/on dut
Nous dûmes
Vous dûtes
Ils/elles durent
Devoir au passé simple
  • Je dus lui laisser le dernier mot ;
  • Tu dus le rappeler à l’ordre ;
  • Elle dut à sa vieillesse la dernière place assise ;
  • Nous dûmes écouter ses sornettes pendant des heures.
  • Vous lui dûtes votre fuite ;
  • Ils durent les saluer avec cordialité.
Attention
Le verbe devoir au passé simple est souvent confondu avec son participe passé, le nom commun et l’adjectif , ainsi que le déterminant du.

  • Je dus intervenir (passé simple) ;
  • Tu dus te ressaisir (passé simple) ;
  • On dut lui en vouloir (passé simple) ;
  • Elle avait faire preuve de caractère (plus-que-parfait) ;
  • L’accident était à la négligence d’un automobiliste (adjectif) ;
  • Il récupéra son et fila (nom commun) ;
  • Il est impossible d’apprendre du passé sans tenir compte du présent (préposition).

Seules les formes conjuguées avec les pronoms personnels nous et vous nécessitent un accent circonflexe sur le « û » au passé simple. Les autres formes présentent comme terminaison verbale la consonne « s » aux première et deuxième personnes du singulier et la consonne « t » à la troisième du singulier.

La forme correspond au participe passé du verbe devoir. Elle entre dans la composition des temps composés, comme le plus-que-parfait, et possède également une valeur adjectivale, ce qui explique que le participe passé et l’adjectif soient identiques.

Nettement moins usitée, la forme est également un nom masculin singulier, qui dérive lui-même du participe passé de devoir et fait référence à ce qui est dû à quelqu’un.

Toutes ces formes ne doivent pas être confondues avec le déterminant contracté et partitif du sans accent circonflexe, qui réunit la préposition de et le déterminant le devant les noms masculins (non-comptables dans le cas du partitif).

Passé simple de l’indicatif : définition et emploi

Le passé simple de l’indicatif permet d’exprimer une action brève et révolue et de les enchaîner pour dérouler la trame narrative.

Devoir au passé simple et succession d’actions
  • Je dus frapper fort, car son nez se mit aussitôt à saigner ;
  • Tu dus te confondre en excuses, puis lui assuras que tu avais eu tort ;
  • Il dut s’assoir, puis il sortit de sa poche une petite fiole dont il but au goulot ;
  • Nous dûmes nous absenter, et partîmes prestement ;
  • Vous dûtes parlementer, mais vous arrivâtes à un accord ;
  • Elles durent se reposer et je m’impatientai.

Toutefois, sémantiquement parlant, le verbe devoir s’accorde particulièrement bien avec les actions passées qui s’étirent dans la durée. Ainsi, l’alternance du passé simple et de l’imparfait tend à rythmer le récit passé et le ponctue d’actions dont la durée ne s’exprime par au moyen de jalons temporels, mais par la juxtaposition de ces deux temps du passé.

Devoir au passé simple et à l’imparfait
  • Il me devait encore beaucoup d’argent et je dus utiliser la force ;
  • Tu dus lui adresser la parole parce que tu devais t’excuser ;
  • Il dut faire preuve de patience, alors qu’au fond, il ne lui devait rien ;
  • Nous devions rester plus longtemps, mais nous dûmes filer ;
  • Vous dûtes vous abstenir, car vous deviez garder l’incident secret ;
  • Elles durent lui pardonner, mais se devaient aussi de ne rien oublier.
Vous avez aimé cet article ?
Aude Charrin, MA

Traductrice et linguiste de formation, Aude a également enseigné le français à des jeunes en difficulté scolaire. Sa nouvelle mission : démocratiser la langue française en vulgarisant ses concepts.